Mémé, l’amore à distance
“Petit canard”, her cashew-colored skin winding in eccentric circles
Imprinted with more nighttime tales than the rings of trees
Marveling at the pliancy of skin around her knuckles
Thin as paper and smelling of Newports
“Arrête ça” slung sound with fetch that shook mountains
Stretched down plucking foxtails before toon time
She pulled back the blanket, making room for me to live as she did
Laughing at the stiffness of the couch
“J’un comprends pas”, she was Cassady’s railroad
Amazed by things that tarnish
Faded splendor knocking on along a road fraught with life
In this place she is a martyr, a spectral occurrence
“Appeler un chat un chat”, swaddled in drape and seeking cuff
Words once sharp as blades now as cold and bygone as afternoon coffee
She made the sign of a cross on her chest
Watching the fan push air into a corner burdened with house dust
“Putain!”, she had dreams of a world I couldn’t see
Strapped to her shoulders like my arms did when she fell, they are lost behind her eyes
Old oak stood proud, now whole branches fall, reveal forgotten prayers
Her words leave the Father, in one and out the other
Hands to the ceiling, she spoke only once
“Nous sommes d’un sang”
We are of one blood
Are those words a promise, or just a whispered goodbye